Dag van de Cubaanse cultuur en het Cubaanse volkslied

Vandaag, 20 oktober is de dag van de Cubaanse identiteit en de nationale kunst.

Deze dag wordt gevierd dat het Cubaanse volkslied voor het eerst werd gezongen. En wat een mooie dag om mijn nieuwe weblog over Cuba, “Cubaans Spaans” en de Cubanen te beginnen. Een langgekoesterd project van mij. Dus…. ga je graag naar Cuba, heb je er vrienden, een Cubaanse partner of vriend  en/of wil je Cubaans Spaans leren? Volg mij dan 🙂

Onstaan van het Cubaanse volkslied;

Het Cubaanse volkslied is een mars. Hij wordt – helaas- soms  in het buitenland (bv. tijdens medaille uitreikingen) veel te langzaam gespeeld. Het heet “La Bayamesa” en dat is heel terecht. Bayamo, een stad in het Oosten van Cuba,  is “La

cuba, cubaans Spaans, cubanen
Cubaanse vlag

cuna de la revolución” ( de wieg van de Revolutie) Tijdens de kolonie had Spanje een handelsmonopolie. Het was verboden om met andere landen handel te voeren. De ‘bayameses’ deden vrolijk aan “contrabando” (= smokkelen) en daarmee kwamen niet alleen nieuwe goederen het land binnen, maar ook nieuwe, progresistische ideeën. Geen wonder dat het volkslied hier is geschreven en dat de onafhankelijkheidsoorlog ook hier is begonnen.

Tekst en muziek:

La Bayamesa (= lied uit Bayamo) werd door Perucho Figueredo in august 1867 geschreven.

¡Al combate corred bayameses, = Ren ten strijd, mensen uit Bayamo.
que la Patria os contempla orgullosa. = want het vaderland kijkt trots naar jullie.

No temáis una muerte gloriosa, = vrees niet een dood vol glorie
que morir por la patria, es vivir! = want voor het vaderland sneuvelen is (eeuwig) leven.

En cadenas vivir, es vivir  = Te leven in ketenen
en afrenta y oprobio sumidos. = is om te leven in vernedering en schande.
Del clarín escuchad el sonido*, = luister naar het geschalk van de trompet,
¡A las armas, valientes, corred! = te wapen, moedige (strijders)!

*Vroeger had men geen radio. Signalen zoals “aanvallen” of “terugtrekken” werden met verschillende trompetmelodieën gegeven. Binnenkort vertel ik jullie meer hierover!

Het cubaanse volkslied bestond oorspronkelijk uit 6 strofen, maar de rest werd verwijderd omdat twee strofen negatief over de Spanjaarden waren en dat is niet zo netjes in een volkslied. Bovendien, met 6 strofen werd het lied echt heel lang. Ik vind het lang genoeg zo. Ze hebben immers het belangrijkst gelaten, en daar hoort mijn lievelingsvers bij, iets waar veel Cubanen in mijn mening beter naar zouden moeten luisteren 😉 “En cadenas vivir, es vivir en afrenta y oprobio sumidos”

Hier kun je nar het Cubaanse volkslied luisteren (met tekst) 

© Lourdes Cruz, 2015.

U Bent welkom om dit artikel te delen (bv. op Facebook) te rebloggen, enz. omdat de bron altijd vermeld wordt. Gebruikt u echter copy & paste, vermeld mijn dan aub als auteur.  Ook op wat er online wordt geschreven bestaat ook zoiets als auterusrecht!

Plaats een reactie